BAAngleški jezik III

Število kreditnih točk: 4
Število kontaktnih ur: 60
Oblika: seminar

Nosilka

Izr. prof. dr. Marjeta Vrbinc

Opis predmeta

Cilji in predmetno specifične kompetence:

Izbrana poglavja iz stavčne analize:
  • visoke jezikovne kompetence za angleški jezik
  • Sposobnost uporabe teoretičnega znanja s področja skladnje pri neposrednem delu z jezikovnimi podatki.
  • Sposobnost razčlembe funkcije skladenjskih prvin v besedilih.
  • Uzaveščanje večplastnosti skladenjskih pojavov in različnih razlagalnih možnosti.
  • Sposobnost kritičnega prikaza določenega skladenjskega pojava v relevantni literaraturi in diskusije.
  • Sposobnost tvornega razreševanja konkretnih skladenjskih problemov v angleško-slovenskem medjezikovnem stiku.
Prevajanje v angleščino:
  • Razvijanje jezikovne, prevajalske in medkulturne kompetence.
  • Usvajanje osnovnih principov prevajanja v tuji jezik.
  • Razvijanje spretnosti za pripravo izhodiščnega besedila za prevod.
  • Usvajanje rabe osnovnih priročnikov za prevajanje.
  • Ozaveščanje s protistavno problematiko slovenščine in angleščine.

Vsebina:

Izbrana poglavja iz stavčne analize:

Stavek: oblika, funkcija, pomen. Modifikacija: omejevalna in neomejevalna. Argumentna zgradba. Argumenti in udeleženske vloge. Komplementacija. Realizacija udeleženskih vlog na skladenjski ravnini. Zaznamovane in nezaznamovane stavčne zgradbe. Medstavčni povezovalni elementi. Funkcionalna stavčna perspektiva in komunikacijski dinamizem. Obravnavani pojavi v medjezikovnem (angleško-slovenskem) kontekstu.

Prevajanje v angleščino:

Pri predmetu usposabljamo študente za čim bolj ustrezno in zanesljivo prevajanje splošnih neleposlovnih besedil v angleščino. Študenti se seznanijo z racionalno uporabo splošnih eno- in dvojezičnih slovarjev ter drugih leksikografskih pripomočkov za potrebe prevajanja. Prav tako študent postopno usvaja osnovno terminologijo s področja prevajalskih študij, ki mu omogoča zmožnost opazovanja prevajalskih pojavov (zlasti umeščenost izhodiščnih in ciljnih besedil v izhodiščno oziroma ciljno kulturo) ter samorefleksijo lastnih prevajalskih postopkov. Pri pouku študenti predstavljajo svoje doma pripravljene prevode tematsko raznolikih besedil, jih primerjajo (glede na pragmatični okvir, besediloslovne značilnosti, leksikalne odtenke, stilistični nivo) in preverjajo njihovo ustreznost, diskutirajo o različnih rešitvah in virih zanje (slovarji, enciklopedije, Internet, paralelna besedila). Zaradi poudarka na prevajanju iz maternega jezika v angleščino kot tuji jezik obravnavajo tudi izbrana poglavja slovensko-angleške protistavne analize, zlasti na skladenjski in besedilni ravni.

Temeljna literatura:

Izbrana poglavja iz stavčne analize:

  • Fabb, N. (1994) Sentence Structure. London: Routledge. Izbrana poglavja (7, 8, 10), str.: 71-91, 100-108.
  • Tallerman, M. (1998) Understanding Syntax. London/New York: Arnold. Izbrana poglavja (6-7), str.: 146-172, 178-203.
  • Van Valin, R. (2001) An Introduction to Syntax. Cambridge University Press: Cambridge, UK / New York. Izbrana poglavja (2-3), str.: 21-107.
  • Milojević Sheppard, M. Študijsko gradivo za Seminar iz stavčne analize. Tipkopis. Str.: 32.

Prevajanje v angleščino:

  • Klinar, S. 1994. Slovenska zemljepisna imena v angleških besedilih. Radovljica: Didakta. Str.: 130.
  • Newmark, P. 1988. A Textbook of Translation. New York, London, Toronto, Sydney, Tokyo: Prentice Hall. Str.: 225.
  • Duff, A. 2000. Into English: Writing and Translating into English as a Second Language: A Practical Guide to Recurrent Difficulties. Ljubljana: DZS. Str.: 196.

Gradivo za prevajanje dobijo študentje na začetku semestra.

Študenti pri prevajanju uporabljajo različne jezikovne priročnike (slovarji in pravopis).

Metode ocenjevanja in ocenjevalna lestvica:

Končna pozitivna ocena je sestavljena iz povprečja pozitivnih ocen posameznih enot. Ocene iz posameznih enot so:

Izbrana poglavja iz stavčne analize:

Seminarska naloga s predstavitvijo na seminarju.

Prevajanje v angleščino:

Pisni izpit.

Ocenjevalna lestvica: od 6 do 10 (pozitivno) oz. od 1 do 5 (negativno); ob upoštevanju Statuta UL in izpitnega režima Filozofske fakultete